extra_vars3 : |
---|
어제 오늘 일은 아니지만 신문이나 방송에서 흔히들 "남자의 로망"이니 하면서 '로망'이라는 낱말을 자주 사용합니다. 대개는 '오랫동안 간직해온 꿈이나 낭만적인 목표' 등의 뜻으로 사용하고 있는 것 같은데...쓰는 분들은 영어의 roman 에서 온 외래어로 알고 있는 것 같습니다.
그러나 제가 알기로는 영어의 roman은 소설이란 뜻 밖에 없으므로 이 단어는 일본어에서 '浪慢'을 '로망'으로 발음하는 것에서 온 것 같은데 어원도 모르면서 잘못 사용하고 있는 세태가 한심스럽습니다.
중앙일보 '우리말 바루기'에서 다루어 주시면 고맙겠습니다.
나도 한마디